DeepL: От перевода к синхронному переводу в реальном времени

Мировые новости » DeepL: От перевода к синхронному переводу в реальном времени
Preview DeepL: От перевода к синхронному переводу в реальном времени

Немецкая компания DeepL, известный разработчик технологий перевода, расширяет свой продуктовый портфель, добавляя функцию голосового перевода в реальном времени. Это позволит компании конкурировать с гигантами технологического рынка.

Во время презентации новой функции, продемонстрированной представителями DeepL, возникла намеренная «вавилонская» языковая путаница. Руководитель отдела голосовых технологий DeepL Леонардо Доин выступал на португальском, генеральный директор Ярослав Кутыловски — на польском, а участники демонстрации могли следить за синхронным переводом на немецкий язык через свои смартфоны. Одновременно с этим, искусственный интеллект озвучивал перевод на английском языке через динамики. Несмотря на незначительные сбои, функция продемонстрировала высокую эффективность технологии перевода DeepL и ее перспективность.

Новая функция голосового перевода дополняет портфель продуктов DeepL, который, по словам генерального директора Кутыловски, по-прежнему нацелен на устранение языковых барьеров по всему миру. Компания, основанная на базе Linguee, успешно развивается с 2017 года. Несмотря на конкуренцию со стороны таких гигантов, как Google и Apple, а также новых игроков на рынке чат-ботов, таких как OpenAI, DeepL уверенно удерживает свои позиции.

С привлечением крупных американских инвесторов в 2023-2024 годах и повышением оценки компании до 2 миллиардов долларов, DeepL претерпела изменения. Из «темной лошадки» Кельна компания превратилась в игрока мирового масштаба. Не исключен выход на биржу в США, возможно, уже в этом году. Однако, по сообщениям инсайдеров, наблюдается рост давления и «американизация» компании, что, впрочем, является естественным процессом для успешных технологических компаний.

DeepL: Собственная языковая модель

Ярослав Кутыловски признает, что конкуренция не дремлет. Несколько месяцев назад Apple внедрила функцию перевода в реальном времени в свои AirPods, но результаты оказались неоднозначными. Функция DeepL ориентирована в первую очередь на корпоративный сегмент, где глобальные команды встречаются на совещаниях, а сотрудники на передовой сталкиваются с языковыми барьерами. «Рынок очень конкурентный», — признает CEO DeepL, — «Но так было всегда». DeepL стремится выделиться за счет высокого качества, скорости и минимальной задержки.

Разработка функции голосового перевода заняла два года. Руководство DeepL гордится тем, что все базовые языковые модели искусственного интеллекта были разработаны самостоятельно. «Вся технология является проприетарной», — подчеркивает Кутыловски. Это является значительным преимуществом, поскольку большинство новых ИИ-поставщиков используют модели от Anthropic или OpenAI. Владение собственной технологией, по мнению CEO, необходимо для максимальной эффективности и разработки следующего поколения продуктов и технологий.

Для Кутыловски доступ к собственным моделям — показатель технологической независимости. Это важнее, чем вопрос использования облачных сервисов от американских провайдеров, несмотря на недавнюю критику в адрес DeepL за использование AWS (дочерней компании Amazon).

ИИ-агенты как рычаг развития?

Генеральный директор DeepL воздерживается от конкретных комментариев по поводу финансовых показателей, но уверяет, что дела у компании идут «отлично», вопреки некоторым сообщениям. DeepL достигает «одной из лучших валовых маржей на рынке ИИ», сравнимой с показателями традиционных программных компаний, а не ИИ-провайдеров, зависящих от высоких затрат на вычислительные мощности. В сегменте SaaS (Software as a Service) маржа в 75% считается отличным показателем.

Тем не менее, перед DeepL встает вопрос о долгосрочной перспективе — достаточно ли быть просто отличным переводчиком. Осенью компания, насчитывающая уже 1000 сотрудников, анонсировала выход на новые рынки и предложение корпоративным клиентам ИИ-агентов для различных корпоративных задач. Кутыловски не спешит с конкретными объявлениями, называя эту область «очень динамичной». Похоже, компания все еще находится в поиске оптимального соответствия продукта рынку.

По всей видимости, пока DeepL сосредоточится на рынке голосового перевода и переводов. Это уже само по себе является серьезной задачей, учитывая мощных конкурентов. Кутыловски привык не бояться крупных игроков: «Как CEO технологической компании, нельзя бояться». Риск неудачи всегда существует, и это хорошо, ведь иначе не хватит смелости.